Campo de lecho, 9 de diciembre de 1814-4° [1]
Copia N° 7.
Ciudadano Juan Jurado.
Amigo:
He recibido la carta [2] de Vd. [3] con sumo dolor, porque veo por ella que Vds. se obstinan en perecer a manos de nuestros soldados, que tienen orden de asaltar la ciudad y de no dejar por la espalda un solo habitante de cuantos puedan asesinarlos alevosamente por las calles, casas y ventanas, pues según se me ha informado, hasta los clérigos y las mujeres tienen armas arrojadizas para destruirnos. Santafé va a presentar un espectáculo espantoso de desolación y muerte: las casas serán reducidas a cenizas, si por ellas se nos ofende. Llevaré dos mil teas encendidas para reducir a pavesas una ciudad que quiere ser el sepulcro de sus libertadores y que recibe con oprobios, los más ultrajantes, al que viene de tan remotos países a romperle [4] las cadenas que sus enemigos quieren imponerle. Esos cobardes tanto como fanáticos me llaman irreligioso y me nombran Nerón [5]; yo seré pues su Nerón, ya que me fuerzan a serlo contra los más vehementes sentimientos de mi corazón, que ama a los hombres, porque son [6] sus hermanos, y a los americanos porque son sus compañeros de cuna [7] y de infortunio. Mi alma está despedazada con la sola contemplación [8] del temor de ver reducida a la nada una ciudad hermana de Caracas y madre [9] de algunos libertadores de Venezuela. En fin, envío la última intimación; si es aceptada, yo soy el mejor amigo de ese país; si la rehusan ¡infelices los cómplices! [10] que cómplices de un crimen tan horrendo son los autores del desplomo de esa bella ciudad y de la muerte de sus hijos. V. puede hacer variar este decreto, y si no, es la segunda víctima después del presidente [11]. Adiós, hasta que me vea como su libertador o su juez.
S[imon] B[olivar]
Es copia.
B[riceño] Méndez Secretario
* Archivo del Libertador, Vol. 21, folio 305 v° Copia autenticada escrita de puño y letra de Pedro Briceño Méndez, quien además la suscribe al pie con su firma y rúbrica. En el mismo archivo, Vol. 22, folio 255 y v° se transcribe el documento en el Libro copiador de letra de amanuense. Se ha cotejado ambos documentos para fijar el texto de la presente edición, en la cual se sigue el de la copia autenticada y se anotan las variantes del copiador. O’Leary, “Memorias”, XIII, pp. 564-565, al insertar este documento, dice haberlo tomado del "original del Archivo", pero pertenece al grupo de documentos, cuyos originales no fueron recibidos por el Dr. Vicente Lecuna, según lo atestigua en el informe que dirigió al Ministro de Instrucción Pública el 31 de julio de 1919 al recibir los tomos de documentos del Sr. Miguel Sgobel. Sobre el destinatario, véase la nota principal del Doc. N°. 970.