.
Portada del sitio > 4) Período (07AGO AL 31DIC 1813) Correspondencia Oficial > DOCUMENTO 495 COMUNICACIÓN DE BOLÍVAR AL PRESIDENTE DEL SUPREMO CONGRESO DE (...)

DOCUMENTO 495 COMUNICACIÓN DE BOLÍVAR AL PRESIDENTE DEL SUPREMO CONGRESO DE LA NUEVA GRANADA FECHADA EN VALENCIA EL 5 DE NOVIEMBRE DE 1813, CON NOTICIAS RELA­TIVAS AL HOMENAJE A GIRARDOT; SOBRE EL GENERAL MARI­NO; LA ACLAMACIÓN COMO LIBERTADOR; Y LA CREACIÓN DE LA ORDEN DE LOS LIBERTADORES.*

Excelentísimo Señor Presidente del Supremo Congreso de la Nueva Granada y encargado del Poder Ejecutivo de la Unión.

Excmo. Señor.

Tengo el honor de hacer saber a V. E. que he pasado a la capital con [1] el objeto de recibir al glorioso Libertador del [2] Oriente de esta Provincia, y de colocar en la Iglesia Metropolitana el Ilustre corazón del valeroso Girardot [3]. No es posible expresar las sensibles demostraciones [4] de dolor y ternura, al recibir aquellos habitantes [5] estos preciosos manes [6]. Han sido conducidos pomposamente [7] y colocados por el señor Arzobispo, Deán y Cabildo, en [8] un mag­nífico mausoleo.

Después de algunos días he regresado de la capital sin haber tenido el placer de ver al General Marino que aún no ha podido venir, y ahora sigo inmediatamente para el Occidente a [9] atender a un desorden y grupo de bandidos [10], que habiendo hecho incur­siones en los pequeños pueblos del interior han sido auxiliados por [11] el tirano Ceballos.

Tengo tomadas convenientes medidas para sorprender a este pérfido [12] caudillo, y espero que en pocos días se tremolará nuestro estandarte en las arenas de Coro.

Séame permitido participar a V.E. que el [13] Cuerpo Municipal de la capital me ha aclamado su Libertador y General en Jefe de sus ejércitos. A pesar de hallarme [14] sin mérito alguno para estos honores y de ver la incompetencia de [15] la Municipalidad [16], he aceptado como voto de mi Patria [17], para cumplir el primero de mis deberes en ocupar el lugar que me asigna para contribuir a su libertad [18] y pacificación.

La profunda gratitud, o por mejor decir, la veneración con que debo recibir este testimonio de la voluntad de mis conciudadanos, me fuerzan asimismo a que acordándole [19] toda mi consideración lo comunique a VE. para que se digne concederle la suya según es debido a los votos de estos pueblos [20] beneméritos.

En Caracas instituí la Orden [21] militar de los Libertadores [22], y la ley de institución tendré el honor de dirigirla luego que salgan los primeros ejemplares de la prensa. Son de esta Orden todos aquellos militares, en especial los de la Nueva Granada, que por sus esfuer­zos heroicos han contribuido al restablecimiento de la República. Es su objeto tributar una justa distinción debida a su extraordinario valor y a sus grandes servicios hechos a la libertad, para excitar de este modo a los demás a seguir sobre sus huellas en las sendas del honor y de la gloria.

Acompaño [23] a V. E. los [24] últimos impresos y boletines para que se sirva imponer de ellos al Supremo Congreso [25].

Dios guarde a V. E. muchos años.

Cuartel General de Valencia, noviembre 5 de 1813.—3° y 1°.

[S.BOLIVAR.]

* De este documento se conservan en el Archivo del Libertador dos redacciones. En la correspondencia oficial, fols. 87-88, se conserva un original, escrito ente­ramente de puño y letra de Jacinto Martel. Este oficio está escrito cuida­dosamente, y carece de enmiendas, por lo que es evidente que no se trata de un borrador. Sin embargo, no está firmado y fue encontrado, como todos los demás documentos de este tomo, en el Archivo General de la Nación en Caracas. Se desconoce la razón por la cual el Libertador no lo remitió a su destino.

En el misino vol. 70, fols. 89-90, se conserva el borrador de este docu­mento escrito de puño y letra de Jacinto Martel, con muchas enmiendas y rectificaciones sobre su primera redacción. Desde luego corresponde a una elaboración anterior al del original, que como se ha dicho, no fue remitido al destinatario. Reproducimos el texto por el original, señalando en las notas correspondientes las variantes y las correcciones derivadas del borrador.

Notas

[1] En el borrador esta palabra se escribió encima de otra cuya lectura no es fácil. Parece que decía: "llevando".

[2] En el original se había escrito primeramente: "de".

[3] En el borrador dice: "del valeroso granadino Girardot".

[4] En el borrador está testado: "públicas".

[5] En el borrador está testado: "en su seno".

[6] En el borrador, testado: "de un lib.. .".

[7] En el borrador, esta palabra está escrita sobre otra ilegible.

[8] En el borrador, a partir de aquí y hasta concluir el párrafo, se había escrito un texto distinto, que luego se testó o modificó para quedar como se reproduce. En el primer texto decía: "una magnífica tumba después de habérseles hecho los piadosos oficios tan dignamente merecidos de éste". Además, la palabra "tumba" ya había sido transformada en "mausoleo", pero luego se testó todo y se escribió "mausoleo" entre líneas.

[9] En el borrador, testado: "dar".

[10] En el borrador dice: "un desordenado grupo de bandidos".

[11] En el borrador, testado: "Ceba..."

[12] En el borrador, la voz "pérfido" se escribió con caracteres mayores, pero de la misma mano y cubriendo otra palabra que se había escrito antes. Esta se lee muy difícilmente; acaso era "reforzado", o "malvado".

[13] En el borrador, testado: "pueblo".

[14] En el borrador, esta palabra se escribió con caracteres más marca­dos, pero de la misma mano y encima de otra, que parece ser "encontrarme" o "considerarme".

[15] En el borrador dice: "del"

[16] En el borrador, testado: "los".

[17] En el borrador aparecen unas palabras testadas de difícil lectura, que parecen ser las mismas que después se escribieron entre líneas, es de­cir: "para cumplir".

[18] En el borrador dice: "a su completa libertad".

[19] .En el borrador siguen unas palabras testadas. La primera es ilegible, porque la tinta de la tachadura ha corroído el papel; las que siguen parecen decir: "ni la mayor’.

[20] En el borrador dice: "a los deseos de estos beneméritos pueblos".

[21] En el original, se había escrito primeramente en minúscula y se sobrepuso luego la "O" mayúscula.

[22] Véase el doc. N° 462.

[23] En el borrador la palabra "Acompaño", está escrita encima de otra, que es muy difícil de descifrar. Podría ser: "Remito".

[24] En el borrador, testado: "algunos".

[25] En el borrador, la voz "Congreso" se escribió sobre la palabra "Go­bierno".

| | Mapa del sitio | Seguir la vida del sitio RSS 2.0