.
Portada del sitio > 8) Período (26DIC 1815 AL 29DIC 1816) Correspondencia Oficial > DOCUMENTO 1543 . CARTA DE BOLÍVAR AL GENERAL ALEJANDRO PETION, PRESIDENTE DE (...)

DOCUMENTO 1543 . CARTA DE BOLÍVAR AL GENERAL ALEJANDRO PETION, PRESIDENTE DE HAITÍ, FECHADA EN CARUPANO EL 10 DE JUNIO DE 1816, CON INFORMES PORMENORIZADOS DE LA CAMPAÑA*

Ejército de la Unión — Estado Mayor General 1

Cuartel general de Carúpano, á 10 de juin de 1816.

A Son Excellence Monsieur le Président de la République d’Haiti.

Monsieur le Président:

J’ai l’honneur de vous donner les détails de nos opérations militaires depuis notre départ des Cayes. Nous avons pris plusieurs petits bátiments espagnols pendant la traversée, et á notre arrivée á la Marguerite, les forces maritimes ennemies, qui bloquaient le Port du Nord, ont été également prises par nous aprés un combat violent de deux heures, et dans lequel nous avons perdu quelques braves; le commandant Brion6 a été blessé dans cette affaire, mais il est entiérement guéri. Les espagnols ont abandonné leurs positions dans l’intérieur de l’ile, et se sont retranchés dans les mornes qui bordent la mer, du cote de Pampatar. Nous avons laissé cette ile animée du plus grand patriotisme, et avec des forces plus que suffisantes pour écraser les espagnols qui y sont restes. Nous avons effectué notre débarquement dans cette ville de la Cote Ferme; les espagnols qui l’occupaient ont pris la fuite, aprés una faible résistance. Tous les créols [sic] qui se trouvaient á leur service se sont rangés sous la banniére nationale; le lendemain de notre arrivée, quelques bátiments chargés de marchandises euro-péennes, ainsi que de comestibles de toute espéce, sont restes en notre pouvoir. Nos troupes occupent la ligne jusqu’á Güiria; nous n’avons qu’á nous louer du caractére national qui anime les habitants. J’ai envoyé le general Mariño á Güiria et le general Piar a Maturín, pour chercher des hommes; nous en avons deja reçu quelques détachements, et j’espere que le reste sera suffisant pour nous rendre maítres, avant peu, de Cumaná1 et du pays. J’ai fait proclamer la liberté absolue de tous les esclaves, irrunédiatement aprés notre arrivée. J’ai l’honneur de vous adresser ci joint, les proclamations que j’ai faites, depuis notre séjour, tant á la Marguerite qu’en cette ville. Veuillez, Monsieur le Président, me permettre de vous témoigner toute ma reconnaissance pour l’intérét que vous portez á notre pays, ainsi que pour les bienfaits sans nombre dont vous nous avez comblés, et dont nous n’oublierons jamáis le souvenir. J’ai l’honneur d’étre avec la plus haute considération, Monsieur le Président, de V.E., le tres dévoué serviteur.

BOLÍVAR.

Certifié conforme á l’original. Le Secrétaire General. B. Inginac.

TRADUCCIÓN

Ejército de la Unión — Estado Mayor General [1]

Cuartel general de Carúpano, a 10 de junio de 1816.

A S.E. el Señor Presidente de la República de Haití [2].

Señor Presidente:

Tengo el honor de dar a V.E. los detalles de nuestras operaciones militares desde que salimos de Los Cayos [3]

Durante la travesía apresamos varias embarcaciones españolas, y a nuestra llegada a Margarita [4] las fuerzas marítimas enemigas que bloqueaban el Puerto del Norte [5] fueron asimismo apresadas por nosotros después de un violento combate que duró dos horas y en el cual perdimos algunos valientes; el comandante Brión [6] fue herido en la refriega, pero ya está completamente restablecido.

Los españoles han abandonado sus posiciones en el interior de la isla y se han atrincherado en los montes que bordean el mar del lado de Pampatar [7]. Hemos dejado a esta isla animada del mayor patriotismo, y defendida por fuerzas más que suficientes para destruir a los españoles que han quedado allí.

Hemos llevado a cabo nuestro desembarco en esta ciudad [8] de la Costa Firme; los españoles que la ocupaban se dieron a la fuga después de una débil resistencia. Todos los criollos que estaban a su servicio se han alistado bajo la bandera nacional; al día siguiente de nuestra llegada, algunos buques cargados de mercancías europeas y de víveres de toda especie, cayeron en nuestro poder.

Nuestras tropas ocupan la línea hasta Güiria [9]; no podemos sino felicitarnos del carácter nacional que anima a los habitantes.

He enviado al general Mariño [10] a Güiria y al general Piar [11] a Maturín [12] a levantar fuerzas; ya hemos recibido algunos destacamentos, y espero que el resto será suficiente para adueñarnos dentro de poco de Cumaná [13] y del país.

He mandado proclamar la libertad absoluta de todos los esclavos inmediatamente después de nuestra llegada.

Tengo el honor de enviar a V.E. adjuntas las proclamas que he dado desde nuestra llegada, tanto en Margarita como en esta ciudad. Permítame, señor Presidente, que le exprese todo mi reconocimiento por el interés que manifiesta V.E. hacia nuestro país y por las innumerables bondades con que nos ha favorecido, y cuyo recuerdo nunca olvidaremos.

Tengo el honor de ser, con la mayor consideración, señor Presidente, de V.E. muy humilde y muy adicto servidor.

BOLÍVAR.

Certificado conforme al original. El Secretario General. B. Inginac [14]

* De una copia de época. En el Archivo Nacional de Colombia, Bogotá, Secretaría de lo Interior y Relaciones Exteriores, tomo 160, folios 152-154, se conserva una copia de dicho documento, cuyo texto fue publicado por el entonces Director del Archivo, Dr. Enrique Ortega Ricaurte en la revista “Bolívar”, III, Bogotá, septiembre de 1951. Existe reproducción en microfilme en la Fundación John Boulton, Caracas, Sección Venezolana del Archivo de la Gran Colombia (X, CLX, 52-54), que ha podido ser consultado por la Comisión. Como de costumbre, insertamos a continuación del texto francés una versión castellana, basada en la que se publicó en “Cartas del Libertador”, tomo XII (Caracas, 1959) edición de la Fundación John Boulton.

Notas

[1] Estas palabras debían estar impresas en el original, y por eso quedaron en español. Lo mismo ocurre con las palabras Cuartel General de la fecha.

[2] Estas palabras debían estar impresas en el original, y por eso quedaron en español. Lo mismo ocurre con las palabras Cuartel General de la fecha.

[3] Los Cayos de San Luis, puerto de la costa meridional de Haití..

[4] La isla Margarita.

[5] Puerto del Norte, o de Juan Griego, en la isla Margarita.

[6] Puerto del Norte, o de Juan Griego, en la isla Margarita.

[7] El puerto de Pampatar, en la costa sur de Margarita.

[8] Carúpano. Véase la nota 2 en el Doc. N° 1541.

[9] Güiria. Véase, en la Correspondencia Oficial, la nota 3 del Doc. N° 143.

[10] Santiago Mariño, antes mencionado.

[11] Manuel Piar, antes mencionado.

[12] Maturín. Véase la nota 2 del Doc. N° 253, en la Correspondencia Oficial.

[13] Cumaná. Véase la nota 12 del Doc. N° 221, en la Correspondencia Oficial.

[14] Baltazar Inginac, Secretario General de Petión, anteriormente mencionado..

| | Mapa del sitio | Seguir la vida del sitio RSS 2.0